人生不如意时,《不可征服》仅与站长共勉

2013年12月20日 23:15 兜爸 浏览(3872) 评论(487)

最近南菲总统曼德拉的去世,全球又掀起了一股曼德拉热,究竟是怎么的一个人,他有过怎么样的经历,会让世人如此反响,由于对他的了解的不多,所以只有通过电影《成事在人》来感受他的人格魅力所在,的确不错的一部电影,传递正能量。其中有一首诗一直在激励并支撑着曼德拉在监狱中渡过了漫长的27年,在这里与各位站长们分享并共勉。

希望在人生不如意时,能念念这首诗,能给你勇气与力量!

不可征服

—-威廉·埃内斯特·亨利(1849 – 1903)

透过覆盖我的黑夜,我看见层层无底的黑暗。感谢上帝赐我,不可征服的灵魂。

就算被地狱紧紧攫住,我不会畏缩,也不惊叫。经受过一浪又一浪的打击,我满头鲜血不低头。

在这满是愤怒和眼泪的世界之外,恐怖的阴影在游荡,还有,未来的威胁,可是我毫不畏惧。

无论我将穿过的那扇门有多窄,无论我将肩承怎样的责罚。我是命运的主宰,我是灵魂的统帅。

下面另外一个中文版本.

夜幕中我独自彷徨,无边的旷野一片幽鸣。感谢万能的上苍,赐给我倔强的心灵。

任凭恶浪冲破堤坝,绝不畏缩,绝不哭泣。任凭命运百般作弄,血可流,头不可低。

在这充满悲愤的土地,恐怖幽灵步步已趋,纵使阴霾常年聚集,始终无法令我畏惧。

且不管旅途是否顺畅平稳,不管承受多么深重的创伤,我是我命运的主人,我是我灵魂的船长。


下面英文原版.

Invictus

By William Ernest Henley (1849-1903)

Out of the night that covers me,Black as the pit from pole to pole,I thank whatever gods may beFor my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstanceI have not winced nor cried aloud.Under the bludgeonings of chanceMy head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tearsLooms but the Horror of the shade,And yet the menace of the yearsFinds, and shall find, me unafraid.

It matters not how strait the gate,How charged with punishments the scroll,I am the master of my fate:I am the captain of my soul.


版权申明

本文《人生不如意时,《不可征服》仅与站长共勉》,由 兜爸网络工作室 于2013年12月20日23:15发表,共1031字,如非特别说明,皆为本工作室原创,转载请注明来源,谢谢!

有 487 条评论

评论:

习子童

2022-08-16 13:03

好资源 回复

鱼红

2022-08-14 15:16

正需要,来的正好 回复

昂冰

2022-08-12 14:43

谢谢分享,不错的资源 回复

桑甜甜

2022-08-08 08:09

感谢无私分享 回复

受蕊蕊

2022-08-06 18:18

这需要呢,来学习学习 回复

展肜

2022-08-04 16:30

感谢感谢 回复

梁丘世星

2022-07-24 03:55

这需要呢,来学习学习 回复

司马紫童

2022-07-21 22:40

感谢无私分享 回复

蒙磊

2022-07-20 18:39

好分享,赞一个 回复

丛恒玉

2022-07-19 15:21

学习 回复

发表评论